주메뉴 바로가기

DOKAEBEE

DO
DO
마이메뉴
번역·통역번역일본어
15년 경력의 베테랑이 원어민 수준의 [일→한 번역] 제공해 드립니다.
-일본 도쿄 현지 생활 21년, 현지 대기업 통신회사 감사 부문 14년,

 프리랜서 번역 경력 15년, 1,100건 이상 번역& 번역물 감수의 풍부한 경험을 바탕으로 고품질 번역물을 제공합니다.

-약 1,100건 중 70% 이상이 기존 고객님의 재의뢰 안건일 정도로 높은 신뢰를 얻고 있습니다.

-원어민 수준의 가독성 좋은 문장과 표현이 강점입니다.

-오역, 누락, 오탈자 없는 깔끔한 번역물을 납품해 드립니다.

-워드, 한글, 파워포인트, 엑셀, 이미지, 손글씨 등 모든 파일 형태 가능합니다.

-치환 작성, 교차 편집 등 의뢰 사항에 맞춰 납품합니다.

-필요에 따라 비지니스 메일, 자기소개서 등은 문화 사정 등을 고려한 조언을 해드립니다.

 (한일 양국 현지 생활 경험을 토대로 피해야 할 표현이나 잘못 인식하고 있는 현지 정보 등)

 

==================번역 경력===================

 ■ 기업

-패션 의류 U사 홈페이지 담당

-K 반도체 본사&지사 사내 규정 및 사내 문서 담당

-S 반도체 상품 설명서 다수

-T 반도체 기업 조사 보고서

-S 증권 설문지

-S 엔터테인먼트 계약서 다수

-D 화장품 제품 홍보 다수

-H 화장품 제품 홍보 다수

-E 의약품 제품 홍보 다수

-C 한방 의료원 행사 홍보

-D 시사 주간지 한일 관계 시리즈 다수

-D 유통 전문지 기사 다수

-S 신문사 기사 다수

-A 신문사 기사 다수

-Y 신문사 기사 다수

-H 신문사 기사 다수

-J 항공사 기내 방송& 기내 잡지 다수

-H 외식 프랜차이즈 홍보

-P 카지노 홈페이지

-H 호텔 안내문&문서 다수

-F 호텔 안내문& 홍보문 다수

-3D 카메라 매뉴얼

-기계 조작 매뉴얼 다수

-기업 결산 보고서 다수

-법인 등기 관련 서류 다수

-주식 평가 보고서 다수

-국제 행사 참가 신청서 다수

 

■ 논문, 특허

-D 대학 역사 논문

-계전기 논문 다수

-전력 계통 논문 다수

-환경 문제 관련 논문

-사후 세계 관련 논문

-전기 관련 특허 신청 다수

-주방 용품 특허 신청

 

■ 공공 기관, 단체

-민사 재판 기록 다수

-형사 재판 기록 다수

-일본 전기 협회 기간지 다수

-J시 국제 행사 팸플릿 다수

-K시 국제 행사 팸플릿 다수

-P시 국제 박람회 팸플릿 다수

-Y 대학 강의 자료 다수

-K 초등학교 홍보문

-독일 음악제 홍보 팸플릿

-락 페스티벌 홍보문

 

■ 문화, 예술

-후지 TV 방영 드라마 다수

-NHK 다큐멘터리 다수

-영화 시사회 다수

-연극 대본

-시 다수

-만화 다수

-교육 수필

 

■ 기타

-이력서 다수

-자기소개서 다수

-입사지원서 다수

-추천서 다수

-YouTube 자막

-상속 관련 문서

-세금 관련 문서

-소송 관련 문서 등

=============================================================

*의뢰시에 원문을 제시해 주셔야 소요 기일을 정확하게 조율할 수 있습니다.

*의뢰시, 번역문의 용도를 말씀해 주시면 품질 향상에 도움됩니다(일본어는 내부적&외부적, 겸양어&존경어 등 상황에 따라 쓰이는 단어와 표현이 다르기 때문입니다).

*정보 관리 차원에서 납품일로 부터 5일 후에 원문과 번역문을 삭제하오니, 최초 의뢰 내용에 관한 수정은 5일 이내에 연락 주시기 바랍니다.


** 감사합니다**

가격정보
  STANDARD 6,000(VAT포함) DELUXE 8,000(VAT포함) PREMIUM 10,000(VAT포함)
패키지 설명 난이도 하 / 일상 회화 수준(자기소개서, 편지 등) / 일본어 1,100자 1페이지 난이도 중 / 비지니스 관련, 문학, 문화 등 / 일본어 1,100자 1페이지 난이도 고 / 논문, 특허, 전문 분야(의학, 법률 등) / 일본어 1,100자 1페이지
포함 단어/글자
포함 페이지
난이도 하 / 일상 회화 수준(자기소개서, 편지 등) / 일본어 1,100자 1페이지난이도 하 / 일상 회화 수준(자기소개서, 편지 등) / 일본어 1,100자 1페이지
  • 포함 단어/글자
  • 포함 페이지
난이도 중 / 비지니스 관련, 문학, 문화 등 / 일본어 1,100자 1페이지난이도 중 / 비지니스 관련, 문학, 문화 등 / 일본어 1,100자 1페이지
  • 포함 단어/글자
  • 포함 페이지
난이도 고 / 논문, 특허, 전문 분야(의학, 법률 등) / 일본어 1,100자 1페이지난이도 고 / 논문, 특허, 전문 분야(의학, 법률 등) / 일본어 1,100자 1페이지
  • 포함 단어/글자
  • 포함 페이지
수정 및 재 진행 안내
  • 최초 의뢰 내용에 대한 수정 사항은 철저하게 애프터 케어 실시합니다.
전문가 정보
개인
vincent
경력 14년 , 작업 1,100개
일본 도쿄에서 21년 거주

현지 대학 졸업
대기업 통신회사 Softbank(주) 감사부문 14년 근무

프리랜서 번역가 경력 15년
1,100건 이상 번역& 번역물 감수

일본 현지 B 출판사 전문 번역가(현재)
일본 현지 K 출판사 전문 번역가(현재)
  • 경력 내 작업수
    1,100
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내
전문가 이력
전문분야
번역 영상번역
보유기술
일본어 번역
학력/전공
  • 일본 츄오대학 도서관 정보학 졸업
보유자격증
  • 부기 검정 2급 일본 상공회의소 2013.06.09
  • JLPT 1급 일본 국제교육 협회 1997.01.12
  • 공인 부정 검사사 일본 공인 부정검사사 협회 2015.06.04
  • IT Passport 일본 정보처리 추진 기구 2009.11.15
취소/환불규정
취소 및 환불 규정

가. 기본 환불 규정
1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다.
2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다.
3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다.

나. 전문가 책임 사유
1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.
2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.

다. 의뢰인 책임 사유
1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다.
- 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음
2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
Q&A
  • Q.

    의뢰 시 필요 사항

    A.
    원문 첨부, 문자 수 혹은 단어 수, 번역문 용도(개인 참고용, 제출용, 사이트 게재용 등), 희망 납기일을 알려주세요.
  • Q.

    비용 견적

    A.
    의뢰하실 때 원문과 함께 문자 수 혹은 단어 수를 카운트하셔서 보내주시면 정확한 비용을 바로 알려드릴 수 있습니다.
  • Q.

    비용

    A.
    기본 단가를 기준으로 "내용(전문 분야, 일반 지식 등) / 분량 / 작업량(표 작성, 텍스트 박스 처리, 이미지 맞추기 등) / 기한"에 따라 증감합니다.
  • Q.

    납기일

    A.
    원문을 확인해야 납기일을 정확하게 알려드릴 수 있으니, 의뢰 시 원문을 함께 보내주시기 바랍니다.
  • Q.

    납품 형식

    A.
    치환 작성, 교차 편집 등 의뢰 형식에 모두 맞춰드립니다.
  • Q.

    납품 후 수정

    A.
    최초 의뢰 내용에 한하여 애프터 케어 합니다. 단, 최초 의뢰 내용 이외의 추가 요구 사항은 추가 비용이 발생합니다.
  • Q.

    발음 표기

    A.
    대본이나 방송 원고 등의 발음 표기도 가능합니다. 단, 번역 단가의 절반 가격으로 추가 요금이 발생합니다.
서비스 평가/후기
0
(0개의 평가)
  • 후기 게시물이 존재하지 않습니다.
15년 경력의 베테랑이 원어민 수준의 [일→한 번역] 제공해 드립니다.
  • 조회수 592
  • 1
  • 6,000
    일→한 번역 / 난이도 하
    난이도 하 / 일상 회화 수준(자기소개서, 편지 등) / 일본어 1,100자 1페이지
    포함 단어/글자포함 페이지
    일정 1일
  • 8,000
    일→한 번역 / 난이도 중
    난이도 중 / 비지니스 관련, 문학, 문화 등 / 일본어 1,100자 1페이지
    포함 단어/글자포함 페이지
    일정 1일
  • 10,000
    일→한 번역 / 난이도 고
    난이도 고 / 논문, 특허, 전문 분야(의학, 법률 등) / 일본어 1,100자 1페이지
    포함 단어/글자포함 페이지
    일정 1일
개인
vincent
경력 14년 , 작업 1,100개
일본 도쿄에서 21년 거주

현지 대학 졸업
대기업 통신회사 Softbank(주) 감사부문 14년 근무

프리랜서 번역가 경력 15년
1,100건 이상 번역& 번역물 감수

일본 현지 B 출판사 전문 번역가(현재)
일본 현지 K 출판사 전문 번역가(현재)
  • 경력 내 작업수
    1,100
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내