주메뉴 바로가기

DOKAEBEE

DO
DO
마이메뉴
번역·통역번역베트남어
(유학 9년차, 박사과정 이수중) 완벽한 베트남어 번역 서비스를 제공 해 드립니다.
-신속, 정확, 고품질의 베트남 - 한국 번역 서비스 제공 해 드립니다.

-번역을 단순 직역만으로만 작업 한다면 전달하고자 하는 의미가 많이 퇴색 됩니다.

"아" 다르고 "어" 다르다는 한국말 처럼 문장이 가진 전체의 뜻을 파악하지 못한채

 작업을 하면 저품질의 결과물만 받아 보실 수 있습니다.

번역의 퀄리티는 한국 문화 전반에 대한 이해에서 나옵니다. 저는 다년간의 유학생활동안

학생이자, 다년간 통번역 업무, 프리랜서 가이드, 의료상담 업무, 바이오업체 수출입 업무 등을 경험 함으로써 한국 문화 전반에 대한 이해도가 높다고 자신 합니다.

이러한 경험을 토대로 최상의 번역서비스를 제공해 드리겠습니다.

-주요 이력 사항-

-하노이대학 한국어 학과 졸업

-숙명여대 홍보 광고학 박사과정 이수중

-TOPIK 6급 보유 (최상 급수)

-관광 통역 안내사 취득

-2009년 이명박 대통령 베트남 방문행사 통역 스탭

-2010년 베트남 국제 무역 박람회 통역

-2013년 베트남 국방부 대표단의 금호 타이어 본사 방문 시 면담회 통역

-2014년 베트남 공산당 서기장 및 대표단 한국 방문 시 한국 투자 기업과 면담 통역

-2016년 베트남 국립농수산국 / 한국 국립수산물 품질 관리원 국장급 회의 통역

-2018년 대림산업과 베트남 건설총공사간 회의 통역

-2019년 하림그룹 계열사 글로벌 워크숍 통역

-2019년 SM엔터테이너먼트 글로벌 연습생 통역 업무

-기타 비즈니스 통역 및 번역, 관광 가이드 업무 무수히 참여


-번역 가능 분야-

일반비즈니스, 의학, 공학, 출판, 화장품, 암호화폐, 영상 등 모든 분야 (영어-베트남어 가능)

가격정보
  STANDARD 15,000(VAT포함) DELUXE 20,000(VAT포함) PREMIUM 25,000(VAT포함)
패키지 설명 -문장구조 단순 -단순 참고용 , 일상용어 -전문용어 없음 -문장 구조 다소 길고 복잡 -일반 비즈니스 업무, 웹페이지,카달로그 -전문용어 다소 있음 -문장 구조 길고 복잡 -의학,공학 비즈니스 업무 -계약서, 인증서류, 법률서류 -전문용어 다수
-문장구조 단순 -단순 참고용 , 일상용어 -전문용어 없음-문장구조 단순 -단순 참고용 , 일상용어 -전문용어 없음
-문장 구조 다소 길고 복잡 -일반 비즈니스 업무, 웹페이지,카달로그 -전문용어 다소 있음-문장 구조 다소 길고 복잡 -일반 비즈니스 업무, 웹페이지,카달로그 -전문용어 다소 있음
-문장 구조 길고 복잡 -의학,공학 비즈니스 업무 -계약서, 인증서류, 법률서류 -전문용어 다수-문장 구조 길고 복잡 -의학,공학 비즈니스 업무 -계약서, 인증서류, 법률서류 -전문용어 다수
수정 및 재 진행 안내
  • -베트남어 - 한국어 번역 의 경우 검수 작업은 한국인이 직접 참여.
  • -무상 A/S범위 : 오탈자의 경우 무제한 무료 수정, 그외 표현 어휘 및 문장 구성에 대한
  • 수정 요구시 3회 이내 무료A/S.
  • -작업 중간 고객의 진행 사항 확인 요청시 작업물 전달 가능.
전문가 정보
경력 9년 , 작업 500개
안녕하세요. 저는 2012년 베트남 하노이에서 한국 숙명여대로유학을 와서 8년째 거주중인 "마이" 라고 합니다.
저는 숙명여대에서 박사과정을 이수중이며 그동안 기업 출강 / 기업 미팅 통역 / 전문 문서 번역 / 관광 가이드 / 해외출장 통역 등 여러분야에 걸쳐서 전문적인 통 번역 업무를 진행하였습니다.
  • 경력 내 작업수
    500
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내
전문가 이력
전문분야
번역 통역
보유기술
베트남어 번역 베트남어 통역
학력/전공
  • 숙명여대 홍보 광고학 졸업
  • 하노이 대학 한국어 학과 졸업
보유자격증
  • 관광 통역 안내사 한국산업 인력 공단 2017.03.09
  • TOPIK 6급 (최상위 등급) 국립 국제 교육원 2015.03.22
취소/환불규정
취소 및 환불 규정

가. 기본 환불 규정
1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다.
2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다.
3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다.

나. 전문가 책임 사유
1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.
2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.

다. 의뢰인 책임 사유
1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다.
- 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음
2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가/후기
0
(0개의 평가)
  • 후기 게시물이 존재하지 않습니다.
(유학 9년차, 박사과정 이수중) 완벽한 베트남어 번역 서비스를 제공 해 드립니다.
  • 조회수 128
  • 0
  • 15,000
    초급번역 0~150단어 기준
    -문장구조 단순 -단순 참고용 , 일상용어 -전문용어 없음
    포함 단어/글자포함 페이지
    일정 1일
  • 20,000
    중급번역 0~150단어 기준
    -문장 구조 다소 길고 복잡 -일반 비즈니스 업무, 웹페이지,카달로그 -전문용어 다소 있음
    포함 단어/글자포함 페이지
    일정 1일
  • 25,000
    상급번역 0~150단어 기준
    -문장 구조 길고 복잡 -의학,공학 비즈니스 업무 -계약서, 인증서류, 법률서류 -전문용어 다수
    포함 단어/글자포함 페이지
    일정 2일
개인
마이번역
경력 9년 , 작업 500개
안녕하세요. 저는 2012년 베트남 하노이에서 한국 숙명여대로유학을 와서 8년째 거주중인 "마이" 라고 합니다.
저는 숙명여대에서 박사과정을 이수중이며 그동안 기업 출강 / 기업 미팅 통역 / 전문 문서 번역 / 관광 가이드 / 해외출장 통역 등 여러분야에 걸쳐서 전문적인 통 번역 업무를 진행하였습니다.
  • 경력 내 작업수
    500
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내