주메뉴 바로가기

DOKAEBEE

DO
DO
마이메뉴
번역·통역영상번역영어
영어로 유튜브 등 영상번역해 드립니다.
다년간 번역 업계에서 활동하며 쌓은 기술과 노하우를 통해

최대한 신속정확하게 고객님의 요구에 부응하는 서비스를 제공해 드릴 것을 약속합니다


워드로 번역은 물론, 타임코딩까지 기본으로 제공합니다.
맡겨 주시면 후회 없으실 겁니다.

번역요금은 시세보다 낮춘 것이고

만족하실 때까지 주옥같은 작품을 빚어내도록 분골쇄신하고 성심성의껏 노력하겠습니다.


약정 마감시한을 지키는 것을 원칙으로 하되,

구매자/판매자간 상황과 여건에 따라 조율이 가능하니 긴급한 문서는 사전연락 바랍니다.

 

전문분야 등 높은 수준의 번역을 요하는 경우,  시간 및 비용에 변동이 있을 수 있음을 알려드리며 이 경우 사전에 연락 드리겠습니다.

 

번역 내용에 따른 불이익(손해, 법적 피해)에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.


모든 의뢰문서는 완벽한 보안을 보장하며, 유출 등으로 인한 고객의 피해가 발생하지 않도록 각별한 주의를 하겠습니다.

 번역 납품 완료 후 1주일 내에 해당 문서는 파기하오니  안심하고 의뢰 하셔도 됩니다.


참고로, 필자는 유년시절부터 직업외교관이신 부친을 따라 영어권과 스페인어권 등지에서 생활하며 해당국의 언어는 물론, 문화 역사 등에 관한 견문을 넓히고 외국 문물에 관한 안목과 통찰력을 키우며 쌓은 정보와 지식을 밑거름 삼아 번역세계에 입문하게  되었습니다.


가격정보
  STANDARD 10,000(VAT포함) DELUXE 15,000(VAT포함) PREMIUM 20,000(VAT포함)
패키지 설명 스크립트 문서를 만들어드립니다 영상에 자막을 추가해드리지 않습니다 유튜브 커뮤니티 자막 기능을 이용해 자막을 달아드립니다 계정주가 아니신 경우에는 서비스제공이 힘듭니다 한글자막이 많거나 대화가 끊이지 않는 등 영상의 난도 및 밀도에 따라 가격을 책정합니다
시간(분) 1분1분1분
스크립트 문서를 만들어드립니다 영상에 자막을 추가해드리지 않습니다스크립트 문서를 만들어드립니다 영상에 자막을 추가해드리지 않습니다
  • 시간(분) 1분
유튜브 커뮤니티 자막 기능을 이용해 자막을 달아드립니다 계정주가 아니신 경우에는 서비스제공이 힘듭니다유튜브 커뮤니티 자막 기능을 이용해 자막을 달아드립니다 계정주가 아니신 경우에는 서비스제공이 힘듭니다
  • 시간(분) 1분
한글자막이 많거나 대화가 끊이지 않는 등 영상의 난도 및 밀도에 따라 가격을 책정합니다한글자막이 많거나 대화가 끊이지 않는 등 영상의 난도 및 밀도에 따라 가격을 책정합니다
  • 시간(분) 1분
수정 및 재 진행 안내
  • 오탈자, 문법오류,오역은 제한없이 수정해드립니다
  • 다만 원문에서 벗어난 내용이 추가될 시에는 추가비용이 발생될 수 있습니다
전문가 정보
경력 10년 , 작업 4,000개
기존 공중파 3사 방송국의 교양/시사물, 다큐멘터리, 만화영화
케이블 방송국에서 다양한 장르에 걸친 컨텐츠를 국역/서역/ 영역해 왔으며

각종 대회 발표자료, 영문 일기 및 자기소개서, 개인 또는 기업의 서신, 토익, 토플의 speaking section의 영역이나 기타 제반 영역이나 일상 생활 관련한 국문/서문/영문 번역을 지원해 드릴 수 있습니다.

요구하시는 수준에 맞춰 차질 없이 작품을 납품하겠으니 믿고 맡겨 주시면 후회 없으실 것을 보장합니다
  • 경력 내 작업수
    4,000
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내
전문가 이력
전문분야
번역 영상번역
보유기술
영어 번역 스페인어 번역
학력/전공
  • 연세대학교 신문방송학과 졸업
취소/환불규정
취소 및 환불 규정

가. 기본 환불 규정
1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다.
2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다.
3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다.

나. 전문가 책임 사유
1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.
2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.

다. 의뢰인 책임 사유
1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다.
- 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음
2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가/후기
0
(0개의 평가)
  • 후기 게시물이 존재하지 않습니다.
영어로 유튜브 등 영상번역해 드립니다.
  • 조회수 189
  • 1
  • 10,000
    스크립트 번역,대본이 있는 경우
    스크립트 문서를 만들어드립니다 영상에 자막을 추가해드리지 않습니다
    시간(분)
    일정 2일 수정 2회
  • 15,000
    유튜브 커뮤니티 자막 작성
    유튜브 커뮤니티 자막 기능을 이용해 자막을 달아드립니다 계정주가 아니신 경우에는 서비스제공이 힘듭니다
    시간(분)
    일정 2일 수정 2회
  • 20,000
    대본이 없고 번역할 내용이 많은 경우
    한글자막이 많거나 대화가 끊이지 않는 등 영상의 난도 및 밀도에 따라 가격을 책정합니다
    시간(분)
    일정 2일 수정 2회
개인
뚝딱번역
경력 10년 , 작업 4,000개
기존 공중파 3사 방송국의 교양/시사물, 다큐멘터리, 만화영화
케이블 방송국에서 다양한 장르에 걸친 컨텐츠를 국역/서역/ 영역해 왔으며

각종 대회 발표자료, 영문 일기 및 자기소개서, 개인 또는 기업의 서신, 토익, 토플의 speaking section의 영역이나 기타 제반 영역이나 일상 생활 관련한 국문/서문/영문 번역을 지원해 드릴 수 있습니다.

요구하시는 수준에 맞춰 차질 없이 작품을 납품하겠으니 믿고 맡겨 주시면 후회 없으실 것을 보장합니다
  • 경력 내 작업수
    4,000
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내