주메뉴 바로가기

DOKAEBEE

DO
DO
마이메뉴
번역·통역영상번역영어
영상콘텐츠 영어 번역해 드립니다.
영상 콘텐츠 및 마케팅 제안서 한-영/영-한 번역

<작업 사항>

광고/미디어/영상번역

브라운 엔터테인먼트 다크비 인터뷰 한-영 자막 번역
Channel A <하트시그널2> 4,7,9,14회 한-영 자막 번역
Channel A <하트시그널> 11회 한-영 자막 번역
아디다스 홍대 Game, Life, World Store 인터뷰 자막 번역
BBC 다큐멘터리 <Rituals> 1,2,3회 영-한 자막 번역
JTBC World <뭉쳐야 찬다> 1회 한-영 자막 번역
TVibe <현지에서 먹힐까 – 미국편> 5회 한-영 자막 번역
TVibe <수미네반찬> 43회 한-영 자막 번역
영화/드라마 시놉시스, 케이블 TV 프로그램 자막 번역 (약 50편)
네이버 V Live 영상 자막 (약 100편)
Sean Richard Dulake 드라마 컨퍼런스 발표자료 영-한 번역
<극한직업>, <Grand Prince> 라이선스 협의서 영-한 번역
중국드라마 <Mr. Swimmer>, <Happy to Meet You> 시놉시스 번역
한국관광공사 평창 동계올림픽 광고 카피 한-영 번역
Open Source Software Development 한-영 번역
네이버 V app IKON 웰컴백 방송 영-한 실시간 자막 번역
Line 캐릭터 광고 카피 한-영 번역
네이버 V app <신서유기> 제작발표회 실시간 한-영 자막 번역
스마트 텍스타일 영상 나레이션 한-영 번역

마케팅 제안서 번역

2020 Consumer Electronics Show (CES) 프로모터 스크립트
Galaxy Note 9 Studio 프로모터 스크립트
sisley 화장품 Brand app 제안서
RSM 부스 디자인 & 운영 경쟁 PT 제안서
BIMOS Nissan 경쟁 PT 제안서
LINE Rangers FGT
Tupperware Brands Online Promotion 제안서
Nissan IEVE 2016 제안서
4대강 복원사업 보 오프닝 연출 기획서
2012 여수 엑스포 앙골라관 시공 제안서
2012 여수 엑스포 UAE관 운영 기획서 한-영 번역
 2011 대구 세계육상선수권대회 삼성 스마트 스태디움
Korea National Branding Convention 2011 기획서
GM 대우 윈스톰 BTL 프로모션 기획서 한-영 번역
제 11회 BMW 아시아 태평양 컨퍼런스 제안서 한-영 번역

게임 메뉴얼 번역

Darkload Tales 게임 매뉴얼 한-영 번역
<던전에 왜 왔니> 게임 매뉴얼 한-영 번역
Line 모바일 게임 <헐레벌떡 친구들> 한-영 번역
Line 모바일 게임 <오늘도 환생> 한-영 번역

홈페이지 번역

Works Mobile 홈페이지 한-영 번역
네이버 Career 홈페이지 영문화 공동 작업
웹툰 잔치손님 홈페이지 영문화
//kr.objet.com 공식 웹사이트 영-한 번역

계약서 / 증명서 / 설명서 번역

삼성전기 탈취 시스템 견적 요청서 영-한 번역
Rentokil 훈증 소독 서비스 협의서 영-한 번역
AUV UVGI HVAC Applications 영-한 번역
Strategic MOU between KEPCO and HIP LLC 영-한 번역
American Ultraviolet Corporation DC24-6-120 환경 기술 증명서
맥과이어 중량 스케일 혼합기 설명서 영-한 번역
P-SCAN RP 금속 검출기 설명서 영-한 번역
2012 여수 엑스포 알제리관 RFP 영-한 번역
 Sydney Railway Station Tenant Agreement 영-한 번역
Janis Ian Technical Rider 영-한 번역

브로셔 번역

EATOF GOGO GANGWON Youth Leaders Exchange Program 한-영 번역
KOMODO Diving 브로셔 한-영 번역
네이버 Web Novel 브로셔 한-영 번역
몰디브 수상 호텔 SCUBA SPA 브로셔 영-한 번역
Savant Media 회사소개 브로셔 한-영 번역

보고서/논문 번역

오브제의 기호적 변환을 통한 욕망과 상실감 표현 연구
HVAC인덕트 자외선 시스템의 생물학적 불활성화 효율 영-한 번역
eDiary and TrialSlate Screen Report 영-한 번역
3D Systems Inc. – 재료 안전 데이터시트 영-한 번역
소통이 불가능한 아동을 위한 통증 체크리스트 영-한 번역
하버드 비즈니스 리뷰 (Michale E. Porter) 영-한 번역
가격정보
  STANDARD 5,000(VAT포함)
패키지 설명 영상컨텐츠 1분 당 5천원 텍스트로도 산정 가능
시간(분) 1
영상컨텐츠 1분 당 5천원 텍스트로도 산정 가능영상컨텐츠 1분 당 5천원 텍스트로도 산정 가능
  • 시간(분) 1
수정 및 재 진행 안내
  • - 오탈자 한해서 무제한 수정
  • - 동일한 길이 내에서 무료 수정 1회 진행
전문가 정보
개인
Bikay
경력 10년 , 작업 500개
  • 경력 내 작업수
    500
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내
전문가 이력
전문분야
영상번역 번역 통역
보유기술
영어 번역
학력/전공
  • Macquarie University Translating 이수
  • Arcada University Media Management 이수
  • 건국대학교 영어영문학과 졸업
보유자격증
  • 양식 조리 기능사 한국산업인력공단 2001.12.02
  • Cloud Computing CDC Presentation 디지털 컨버전스 인증센터 2013.04.17
  • Teaching English to Speakers of Other Languages TESOL 2006.04.02
  • Naati Paraprofessional Interpreter (Level 2) Naati 2011.03.01
취소/환불규정
취소 및 환불 규정

가. 기본 환불 규정
1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다.
2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다.
3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다.

나. 전문가 책임 사유
1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.
2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다.

다. 의뢰인 책임 사유
1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다.
- 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액
- 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음
2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가/후기
0
(0개의 평가)
  • 후기 게시물이 존재하지 않습니다.
영상콘텐츠 영어 번역해 드립니다.
  • 조회수 897
  • 1
  • 5,000
    5000원 / 1분
    영상컨텐츠 1분 당 5천원 텍스트로도 산정 가능
    시간(분)
    일정 1일
개인
Bikay
경력 10년 , 작업 500개
  • 경력 내 작업수
    500
  • 의뢰인 만족도
    100%
  • 평균응답시간
    30분 이내